-
Sites d'informations sur la LSF
- Lexique des termes de spécialité
- LSF sur le Web
- Dictionnaire informatisé pour trouver les signes des mots français
- Dictionnaire collaboratif (wiki) de Langue des Signes Française
- www.dico-lsf.com : Dictionnaire en Langue des Signes Française
Sites d'informations en LSF
- Pisourd Site d'info avec des vidéos en LSF
- WebSourd
- L'il et la main émission hebdomadaire, autour des sourds et de la culture sourde.
Apprendre la LSF
- Académie LSF Académie de la Langue des Signes Française - Cours de Langue des Signes
source : Wikipédia
Droit d'auteur : Tous les textes sont disponibles sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
votre commentaire -
- Langue des signes.
- L'Histoire des Sourds
- Langage parlé complété (LPC). Attention : le LPC n'est pas une langue mais un code manuel qui sert à mieux identifier les sosies labiaux et à mieux lire sur les lèvres (lecture labiale).
- SignWriting : Système d'écriture gestuelle développé par Valerie Sutton (en).
source : Wikipédia
Droit d'auteur : Tous les textes sont disponibles sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
votre commentaire -
Autobiographie, Histoire des sourds
- Emmanuelle Laborit, Le cri de la mouette, France Loisir
- Helen Keller, Sourde, muette, aveugle, PBP
- Harlan Lane, Quand l'esprit entend, collection Opus, Odile Jacob
- Oliver Sacks, Des yeux pour entendre, Seuil (découverte de la communication par les signes vue par un neurologue )
- Armand Pelletier et Yves Delaporte, Moi, Armand, né sourd et muet , collection Terre Humaine, Plon (Autobiographie d'un sourd et muet et analyse d'un ethnologue)
Ouvrages de références
- Christian Cuxac, Présentation", Acquisition et Interaction en Langue Étrangère [En ligne], Les Langues des signes : une perspective sémiogénétique, Mis en ligne le : 14 décembre 2005 Disponible sur : http://aile.revues.org/document495.html
- Monica Companys, 1200 Signes / dictionnaire de poche, Éditions Monica Companys, 2002 Site=> http://www.monica-companys.com
- Monica Companys, La LSF : Mode d'emploi / L'expression par la pensée visuelle, Éditions Monica Companys, 2003 Site=> http://www.monica-companys.com
- Monica Companys, La LSF : ABC...LSF / dictionnaire visuel bilingue, Éditions Monica Companys, 2004 Site=> http://www.monica-companys.com
- Bill Moody, La langue des signes (Tome 1), IVT Éditions (Histoire et syntaxe de la LSF)
- Bill Moody, La langue de signes (Tome 2 et Tome 3), IVT Éditions (Dictionnaire de la LSF, classé par thèmes)
- Benoit Virole Psychologie de la surdité" Deboeck Université, Deuxième édition, 2000.
- Joël Chalude et Yves Delaporte, "GROS SIGNES" : dans toutes les langues, il y a des gros mots. Dans les langues signées, il y a des gros signes ! Ce livre a reçu le trophée d'Autonomic Art 2006, catégorie Dessins. Ed. Les éditions du Fox (Association 2-AS site http://www.2-as.org/).
- Monica Companys, La LSF en 15 Etapes, Éditions Monica Companys, 2002 Site=> http://www.monica-companys.com
- Monica Companys, Prêt à Signer / guide de conversation, Éditions Monica Companys, 2007 Site=> http://www.monica-companys.com
source : Wikipédia
Droit d'auteur : Tous les textes sont disponibles sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
votre commentaire -
La langue des signes n'est pas une langue universelle. La grammaire est sensiblement la même, mais le vocabulaire diffère d'un pays à l'autre. Cela explique l'existence de la langue des signes américaine (ASL), la langue des signes anglaise ((en) British Sign Language, BSL), la langue des signes belge (Langue des Signes de Belgique Francophone, LSFB), la Langue des signes québécoise (LSQ).
La LSF est une cousine de la langue des signes américaine avec une similarité lexicale de 43 %.
source : Wikipédia
Droit d'auteur : Tous les textes sont disponibles sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
votre commentaire -
Le français signé est l'utilisation de signes de la LSF ordonnés selon la syntaxe linéaire de la langue française. Ce compromis naît de la nécessité de communiquer ; il est utilisé par des entendants de langue maternelle française qui ont d'ailleurs parfois une bonne connaissance des signes mais ne maîtrisent pas la syntaxe de la LSF.
Par exemple, en LSF, la phrase « J'aime cette voiture. » sera signée voiture cette aimer. Dans le français signé, le locuteur utilisera l'ordre aimer cette voiture.
Dans l'enseignement aux jeunes sourds, le problème qui se pose est que leurs enseignants sont souvent des entendants et qu'ils n'utilisent pas naturellement la syntaxe de la LSF, mais plutôt naturellement celle du français signé, ainsi les jeunes sourds n'ayant pas de parents sourds calquent leur façon de signer sur leurs enseignants entendants (d'où la nécessité d'avoir des enseignants sourds pour la LSF).
source : Wikipédia
Droit d'auteur : Tous les textes sont disponibles sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires